viernes, 26 de noviembre de 2010

Я неплохо читаю по лицам.


Хэн огляделся в поисках ее прикрытия, группы поддержки, ассистентов, соучастников или кого-нибудь в этом роде. Но никто в обширном зале не обращал на них ни капли внимания. Он представлял себе свидание с работорговцем как встречу с каким-нибудь пухлым местным баронетом, наживающимся на одном из самых подлых дел. Эта привлекательная, веселая женщина решительно выбивала его из колеи.


Она глотнула вина.


— О, неплохо. И между тем, как дела на Луре? — сейчас она внимательно смотрела на него.


Он снова состроил равнодушное лицо:


— Прохладно. Но воздух чище, чем здесь. — Он обвел руками окрест. — Нет такого смога... В общем, понятно? — продолжал он как можно небрежнее. — А вот у тебя для меня что-то есть, не так ли?


Она поджала губы, сосредоточившись:


— Поскольку ты все привез, у нас есть к тебе небольшое дельце. Но главный вестибюль несколько многолюден, тебе не кажется?


— Место выбирал не я. А что ты можешь предложить, сестренка, темную аллею? Или, может быть, подземную шахту? Зачем тогда было встречаться здесь? И что ж ты раньше не позаботилась об этом?


— Может, я просто хотела посмотреть на тебя при свете. — Она взглянула на хронометр. — Ты можешь зачесть эту встречу как гарантию того, что тебя проверили и одобрили. После моего ухода выжди десять минут, потом следуй за мной.


Она протянула ему чип-карту с кодами и штрих-паролями.


— Встретишь меня в этом частном ангаре. Принеси доказательство наличия товара, и ты получишь свои деньги, — она подняла брови. — Можешь прочитать?


Он взял пластинку чип-карты:


— Думаю, да. А зачем вся эта таинственность?


Она одарила его кислым взглядом:


— В смысле, почему я не пришла к тебе, не высыпала на стол кучу денег и жалобно не попросила расписку? Счастливо тебе так работать.


Она соскользнула со сидения и, не оглядываясь, направилась через вестибюль.


Хэн бесстрастно наслаждался зрелищем: у нее была ну очень милая походка.

No hay comentarios:

Publicar un comentario